Меню
Бесплатно
Главная  /  Грипп  /  Государственные языки швеции. На каком языке говорят в швеции

Государственные языки швеции. На каком языке говорят в швеции






Краткая информация

Зажиточные шведы сейчас путешествуют по всему миру. Они достигли Таиланда, Вьетнама и Новой Зеландии. Тем временем, в саму Швецию с каждым годом приезжают все больше туристов, чем раньше. Швеция имеет многолетнюю историю, в которой большой след оставили викинги и король Карл XII. В этой стране можно погулять по удивительным средневековым улочкам, совершить морской круиз по прибрежным водам, порыбачить в богатых рыбой шведских реках и озерах, и, конечно же, покататься на лыжах на местных высококлассных горнолыжных курортах.

География Швеции

Швеция расположена на Скандинавском полуострове, на севере Европы. На северо-востоке Швеция граничит с Финляндией, а на западе – с Норвегией. Юг и восток страны омывает Балтийское море и Ботнический залив. Проливы Эресунн, Скагеррак и Каттегат отделяют Швецию от соседней Дании. Общая территория Швеции, включая острова, составляет 229 964 километров квадратных, а общая протяжённость границы – 2 333 км.

Около 65% территории Швеции занимают леса. На севере Швеции, где очень много невысоких гор, находятся таежные леса. На западе страны есть Скандинавские горы, которые тянутся по всему полуострову на 1 700 километров. Самая высокая вершина Швеции – гора Кебнекайсе (2 111 м).

В Швеции много рек, самые длинные из которых - Каликс-Эльв, Турне-Эльв, Уме-Эльв и Шеллефте-Эльв. Значительную часть шведской территории занимают озера (Венерн, Веттерн, Ельмарен, Меларен).

Столица

Столица Швеция - Стокгольм, в котором сейчас проживают более 900 тыс. человек. В раннем Средневековье на месте современного Стокгольма была небольшая рыбацкая деревня.

Официальный язык

Официальный язык в Швеции - шведский, относящийся к скандинавской группе германской ветви индоевропейской языковой семьи.

Религия

Более 71% шведов являются лютеранами (протестанты), принадлежащими к Церкви Швеции. Однако, только около 2% шведов ходят в церковь каждую неделю.

Государственное устройство Швеции

Швеция – это конституционная монархия, в которой главой государства, согласно Конституции, является Король.

Исполнительная власть в Швеции принадлежит Премьер-министру и кабинету министров. Законодательная власть принадлежит однопалатному парламенту – Риксдагу (349 депутатов).

Главные политические шведские партии – «Либеральная народная партия», «Партия Центр», «Христианские демократы», «Шведские демократы», «Социал-демократы».

Климат и погода

Швеция находится в северных широтах, однако в этой скандинавской стране климат умеренный с тремя ярко выраженными климатическими зонами:

Океанический климат на юге;
- Влажный континентальный климат в центральной части страны;
- Субарктический климат на севере.

Умеренный шведский климат объясняется влиянием теплого течения Гольфстрим. В южных и центральных районах Швеции средняя температура воздуха составляет от +20С до +25С летом и от -2С до +2C зимой.

Температура воздуха в северной части страны более холодная. Уже в сентябре на севере Швеции температура воздуха опускается ниже 0С.

Средняя температура воздуха в Стокгольме:

Январь - -3С
- февраль - -3С
- март – 0С
- апрель - +5С
- май - +11С
- июнь - +16С
- июль - +18С
- август - +17С
- сентябрь - +112С
- октябрь - +8С
- ноябрь - +3С
- декабрь - -1С

Море в Швеции

На востоке Швецию омывает Балтийское море и Ботнический залив. Общая береговая линия Швеции составляет 3 218 км.

Средняя температура моря в Стокгольме:

Январь – +3С
- февраль - +2С
- март - +2С
- апрель - +3С
- май - +6С
- июнь - +11С
- июль - +16С
- август – +17С
- сентябрь - +14С
- октябрь - +10С
- ноябрь - +7С
- декабрь - +5С

Реки и озера

В Швеции очень много рек, самые длинные из которых – Каликс-Эльв (450 км), Шеллефте-Эльв (410 км) и Турне-Эльв (565 км) на севере, и Уме-Эльв (460 км) в центральной части страны.

Значительную часть шведской территории занимают озера (Венерн, Веттерн, Ельмарен, Меларен).

Многие туристы приезжают в Швецию для того, чтобы порыбачить. В шведских реках и озерах в большом количестве водится лосось, форель, семга, щука, кумжа, окунь и хариус. Но, конечно же, в Швеции ловят рыбу и в прибрежных водах Балтийского моря.

История

Впервые шведов как нацию упомянул в 98 году н.э. древнеримский историк Тацит. К VII веку в Швеции формируются военные дружины викингов, которые отправляются завоевывать новые земли с надеждой разбогатеть. Экспансия шведских викингов была направлена на территорию современной Финляндии, России, Украины, Беларуси, и далее к Константинополю и Багдаду.

Историки пока не могут точно сказать, когда именно было образовано Шведское королевство, и кто стал его первым королем.

Христианство в Швеции появилось в 829 году, но язычество имело сильные позиции среди шведов вплоть до XII века.

В 1100-1400 годах для Швеции была характерна внутренняя борьба за власть с многочисленными войнами. В 1335 году шведский король Магнус Эриксон отменил в стране рабство.

«Отцом» современной шведской нации считается король Швеции Густав I, который в первой половине XVI века нарушил монополию Ганзейского союза на торговлю в Балтийском море. С этого времени начинается «золотой век» Швеции. Можно с полным правом сказать, что уже в XVII веке Швеция стала влиятельным европейским государством.

В эпоху своего «золотого века» Швеция завоевывает несколько немецких княжеств и вторгается в Польшу, а затем в Россию и на Украину. В конце концов, шведский император Карл XII терпит поражение от российских войск Петра I под Полтавой. Это означало начало конца шведской империи. Согласно Ништадскому миру 1721 года, Швеция отдала большую часть завоеванных территорий.

В 1809 году Россия сумела завоевать Финляндию, которую тогда считали восточной Швецией.

Во время двух мировых войн XX века Швеция сохраняла нейтралитет. Вообще, в последний раз шведские солдаты участвовали в войне в 1814 году. Правда, сейчас Швеция посылает миротворцев в «горячие точки» мира.

В 1946 году Швецию приняли в ООН, а в 1995 году эта страна вошла в ЕС.

Культура Швеции

Швеция в Средние века долгое время доминировала на Скандинавском полуострове. Это значит, что шведская культура оказывала заметное влияние на традиции и обычаи соседних стран. Впрочем, шведы тоже много заимствовали из культур Финляндии, Дании и Норвегии.

Для иностранцев шведские традиции могут показаться загадочными и несколько странными.

Многие шведские традиции носят религиозный характер (Рождество, Пасха, Пятидесятница), а другие связаны с временами года («Вальпургиева ночь», Адвент и Лючия).

Сейчас в Швеции также каждый год отмечаются Waffle Day («День Вафель») и Cinnamon Bun Day («День булочки с корицей»).

Кухня Швеции

Основные продукты шведской кухни – рыба (особенно сельдь), морепродукты, мясо, картофель, сыр. Большое место в шведской кухне отводится грибам, дичи и ягодам, но это и не удивительно, учитывая, что леса занимают большую территорию в этой стране. Любимое традиционное блюдо шведов – фрикадельки, которые подаются с отварным картофелем и с соусом. На севере Швеции популярно рыбное блюдо «urströmming».

Традиционный алкогольный напиток в Швеции (как и в других странах Скандинавии) – аквавит (Aquavit), крепость которого обычно составляет 40%.

Достопримечательности Швеции

За много веков в Швеции накопилось большое количество достопримечательностей. Поэтому туристам в Швеции мы советуем обязательно увидеть:

  1. Ales Stones
  2. Кафедральный собор Упсалы
  3. Дворец Дроттнингхольм
  4. Крепость Карлстен
  5. Замок Упсала
  6. Королевский дворец в Стокгольме
  7. Kingdom of Crystal
  8. Vasa Museum в Стокгольме
  9. Hallands Kulturhistoriska Museum в Гетеборге
  10. Kalmar Castle

Города и курорты

Самые большие шведские города – Гетеборг, Упсала, Мальмё, и, конечно же, Стокгольм.

В Швеции много отличных горнолыжных курортов. Сезон катания – с декабря по апрель.

В десятку лучших горнолыжных шведских курортов входят, на наш взгляд, следующие:

  1. Sälen
  2. Vemdalen
  3. Branäs
  4. Tärnaby-Hemavan
  5. Idre Fjäll
  6. Funäsdalsfjällen
  7. Tärnaby
  8. Abisko National Park
  9. Riksgransen

Сувениры/покупки

Туристы из Швеции обычно привозят оленьи шкуры, соленую лакрицу, сыр, изделия народных промыслов, керамику, шоколад и конфеты, серебряные и золотые ювелирные украшения, белье, скатерти, и т.д.

Часы работы учреждений

В этой статье я дам вам пару важных ориентиров + сам вводный урок.

Для начала нужно определиться со своими целями . Ведь, как известно, если идешь просто «куда-нибудь», то и придешь в какую-нибудь рандомную точку. Предлагаю вам уточнить свои планы на шведский язык с помощью .

Когда вы уже четко решили, для чего вам шведский язык и как вы будете его использовать, самое время подобрать подходящие материалы. В этом вам поможет статья , которая помимо учебников также затрагивает дополнительные пособия.

На этом этапе имеет смысл ознакомиться со . Я не сторонник того, чтобы долбить правила произношения до упора и только после их освоения двигаться дальше. Поэтому всю информацию о произношении я разбила на 3 логичных блока, которые даю своим ученикам постепенно. Вы можете прочитать до этого урока или после него. Главное – не читайте все три сразу, а то в голове будет каша.

В этом первом уроке вы научитесь говорить о языках, которыми владеете, и немного рассказывать о себе и других людях.

Для этого вам потребуется несколько глаголов. Глаголы – вообще самое важное в языке с точки зрения начинающего, так как именно с их помощью строится костяк предложений – и простых, и сложных.

Talar – говорю

Pratar – говорю/разговариваю

Heter – (меня) зовут

Kommer (från) – прихожу; (я из) …

Ä r – есть, являюсь

Kan – могу; умею; знаю

Три способа сказать, что вы владеете таким-то языком:

  1. Jag talar svenska – Я говорю по-шведски.
  2. Jag pratar ryska. – Я говорю по-русски.
  3. Jag kan engelska. – Я знаю английский/Я говорю по-английски.

”Talar” и ”pratar” оба означают «говорю/разговариваю», но второе слово звучит разговорнее (про разницу между talar-pratar-säger есть ) . Оно также может означать «болтаю». К слову, в учебниках обычно дается именно вариант с ”talar”, а в разговорной речи доминирует вариант ”pratar”. Если швед спросит вас «Вы говорите по-шведски?», то он наверняка скажет: ”Pratar du svenska?”

Вы заметили, что глагол не изменился? Приятный момент: если вы знаете, как сказать «Я говорю/знаю/еду…», то вы знаете и «ты говоришь/знаешь/едешь», и «мы говорим/…», «она говорит/…». Удобно, не правда ли? Одна форма глагола для всех!

Это работает для всех глаголов без исключений. Совсем не как в английском, где начинающему бывает сложно держать в голове, что I have , but he has ; She is , but you are and I am .

Еще одна важная вещь (и тоже приятная): задавать вопросы очень легко. Надо просто поменять местами «КТО» (ты/вы/она/я/твоя семья и т.д.) и глагол («говоришь», «едем», «делают» и т.д.).

Никаких заморочек вроде «вспомогательных глаголов», как в английском (do, does, did) не нужно, что не может не радовать.

Kan du engelska? – Ты/вы говоришь/говорите по-английски? Ты знаешь английский?

”Kan” в принципе соответствует английскому ”can”, но также может означать «знаю» в контексте иностранных языков. Интересно, что в английском нельзя сказать «I know English» (хотя русские часто пытаются так говорить по аналогии с родным языком), а вот в шведском можно – совсем как в русском.

А вы уже обратили внимание, что три упомянутых языка – svenska, engelska, ryska – все оканчиваются на –ska? Это – типичное окончание для названия языков в шведском. Кстати, само слово «язык» – ett språk, а «иностранный язык» – ett främmande språk.

Другие примеры языков:

tyska – немецкий

franska – французский

kinesiska – китайский

spanska – испанский

(Да, названия языков – и национальностей! – пишутся с маленькой буквы. Знающие английский часто пытаются писать их с заглавной буквы).

Еще хочу отметить, что для слов скандинавского происхождения типично ударение, падающее на первый слог, поэтому если вы не уверена – лучше произносить незнакомое слово с ударением на первом слоге.

Вот как падает ударение в словах выше: tálar, prátar, éngelska, rýska, svénska, kinésiska…

Наверняка вы захотите сказать «Я немного говорю по-шведски» или «Я не говорю по-шведски».

Jag kan lite svenska . – Я немного говорю по-шведски.

Jag pratar bara lite svenska . – Я только немного говорю по-шведски.

Jag kan inte svenska . – Я не знаю шведский/Я не говорю по-шведски.

Jag talar inte svenska . – Я не говорю по-шведски.

OBS! Обратите внимание! В отличие от русского языка, в шведском отрицание «не» (inte) ставится после глагола!

Talar du ryska ? – Nej , jag kan inte ryska . – Ты говоришь по-русски? – Нет, я не знаю русский.

Jag förstår inte svenska. – Я не понимаю шведский.

Как рассказать о себе?

Шведы обычно не говорят «Мое имя – …» (=Mitt namn är …), хотя это возможно. Но обычный вариант развития событий – такой:

— Vad heter du? – Jag heter … (Margarita).

— Как тебя зовут? – Меня зовут … (Маргарита).

То есть дословно – «я зовусь/называюсь».

”Vad” = что.

Еще одно важное слово для вопросов о человеке – ”var” (=где).

Var bor du? – Где ты живешь?

Var ifrån kommer du?/Var kommer du ifrån? – Откуда ты (родом)?

Знакомые с английским без труда узнают в слове ifrån (i + från) английское «from». Вас ждет еще много подобных сходств.

Что можно ответить на подобные вопросы?

Var bor du? – Jag bor i Sverige (Я живу в Швеции).

Var kommer du ifrån? – Jag kommer/är från Ryssland (Я из России).

Подводные камни здесь – произношение. Все норовят сказать [бор] и [свериге]. Но нет!

bor /[бу:р]

Sverige /[сверье]

Кстати, а как сказать «Ты умеешь говорить по-шведски?» Några idéer? Есть идеи?

В принципе, вы знаете все эти слова. Тогда, может, ”Kan du talar/pratar svenska?” На самом деле эта фраза будет значить «Ты умеешь говоришь по-шведски?»

Правильный вариант – ”Kan du tala/prata svenska?”

Загвоздка тут вот в чем: в шведском есть форма глагола для настоящего времени (обычно она оканчивается на –r), а есть инфинитив (например, «делать », «читать », «смотреть »). Эта форма – инфинитив – как правило, оканчивается на –а:

Настоящее время vs. Инфинитив

pratar prata

talar tala

kommer komma

heter heta

är vara

kan kunna

förstår förstå

Наверняка три последние строчки вызвали у вас вопросы. Ответы на них вы найдете очень скоро, в .

А пока предлагаю вам попрактиковаться в том, что вы узнали на этом уроке, на примере разных стран, народов и их языков.

Первое упражнение

Смотрите, первое слово в строчке – страна, второе – народ/национальность, а третье – их язык.

Till exempel (например ):

Finland – finnar – finska (Финляндия – финны – финский)

Вам надо сказать: Finnar bo r i Finland. De pra tar/ta lar finska. (Финны живут в Финляндии. Они говорят по-фински).

Nu kör vi! Поехали!

USA — amerika ner — engelska

Spanien — spanjo rer — spanska

Frankrike — fransmän — franska

England/Sto rbritannien — engelsmän — engelska

Ryssland — ryssar — ryska

Sverig e — svenskar — svenska

Ki na — ki neser — ki nesiska

Norg e — norrmän — nors ka

Danmark — danskar – danska

—————————————————————————

Второе упражнение

Запишите коротенькие тексты о людях, которых вы знаете.

Используйте следующий шаблон:

Jag har en pojkvän.

Han heter Alexander.

Han är ryss/Han kommer från Ryssland.

Han är 28 (år gammal).

Han pratar ryska och engelska.

Pojkvän значит «парень» (как «boyfriend»).

Вам могут быть полезны следующие слова:

en flickvän – девушка (как «girlfriend»)

en kompis – приятель, друг (также подруга)

en arbetskamrat – коллега

en brevv ä n – друг по переписке

Vi h ö rs ! (Услышимся на !)

Швеция - это удивительная страна, которая подарила миру Карлсона, группу ABBA и компьютерную мышку. Она отличается сильными профсоюзами и самой долгой продолжительностью жизни в Европе. Ну а шведский язык полностью отображает мировоззрение самих шведов - он демократичен и очень интересен для изучения.

1. Шведский язык - представитель северной группы германских языков. Он является государственным в Швеции и вторым государственным в Финляндии. Шведский имеет очень много общего с такими языками как , норвежский и исландский. Примечательно, что швед легко может читать книги и прессу на датском, но совершенно не разбирает устной речи датчан.

2. Некоторые слова пишутся и звучат по шведски и датски одинаково, но различаются своим значениям. Так, например, слово «by« означает «деревня» у шведов и «город» у датчан.

3. Многие молодые шведы говорят на так называемом швенглише (Swenglish), который представляет собой своеобразную смесь шведского и . По сути, английский в этой стране используется на том же уровне, что и государственный язык, хоть и не имеет официального статуса.

4. Шведы не боялись заимствований с других языков и раньше. Так, ещё в 14 веке вместе с Ганзейским торговым союзом в Швецию пришло множество слов, касающихся сфер торговли, строительства, ремёсел и не только. Они продолжают активно использоваться и по сей день.

5. Существует огромное количество диалектов шведского языка. В своём формировании им удалось избежать влияния традиционного шведского, а потому они порой обладают практически уникальными грамматическими и фонетическими свойствами. И хоть лингвисты условно делят шведские диалекты на шесть основных групп, в действительности их число превышает несколько сотен.

6. Исторически шведы не привыкли обращаться друг к другу на «вы». Не зависимо от статуса и возраста собеседника они используют при обращении к нему местоимение «ты». Исключения составляют только члены королевской семьи, к которым принято обращаться по титулу или в третьем лице.

7. До 60-х годов ХХ века обращение в третьем лице использовалось также по отношению и к другим собеседникам высокого статуса. Но затем эта традиция была упразднена, так как сильно затрудняла общение.

8. В шведском языке отсутствуют мужской и женский род. Зато есть общий и средний. Дело в том, что формы мужского и женского родов были настолько похожи между собой, что со временем эти два рода слились в один общий.

9. Шведская фонетика очень сложная по сравнению с русской. Некоторые шведские гласные просто не имеют аналогов в русском языке. Значение слов у шведов нередко зависит от того, с какой долготой или кратностью произносятся отдельные звуки.

10. В шведском языке практически отсутствуют звуки «З» и «Ц». Встречаются они только в заимствованных словах, да и то шведы произносят их на свой манер.

11. Шведы не любят прилагательные и вместо их использования предпочитают усложнять существительные. Так, на этот язык такие словосочетания как «лошадиная сила», «шоколадный напиток», «загрязнения воздуха» и «изменения дизайна» переводятся всего одним словом.

12. Неофициально шведский язык делится на два подвида - простой и сложный. Большинство людей не используют в своей повседневной речи такие слова как «объективный», «экзекуция», «рецензия», «консистенция» и часто даже не знают их значения. А потому, чтобы прослыть эрудированным человеком, достаточно просто добавить их в свой лексикон.

13. В шведском языке совершенно нет таких знакомых нам понятий как шведская стенка, шведский стол и шведская семья. Более того - современные шведы даже никогда не слышали этих выражений. Шведскую стенку они называют рамой с перекладинами, шведский стол бутербродным, а то, что у нас называется шведской семьёй, в Швеции настолько большая редкость, что никакого названия и вовсе не носит.

14. В шведском языке есть уникальная буква - «å». Она возникла в 16 веке, когда в процессе развития шведского языка длинная «a» стала читаться как «o». Чтобы все было предельно понятно, на письме это явление отразилось в виде маленькой «о», поставленной над буквой «а». Соседние народы, включая норвежцев и датчан, новинку не приняли и стали обозначать длинную «а» следующим обращом: «аа». И хоть в 20 веке лингвисты все таки внедрили букву «å» в эти языки, старая норма все еще встречается в названиях некоторых населенных пунктов. И одним из примеров тому является датский город Aalborg. Кстати, незнание шведской фонетики стало причиной того, что многие шведские имена, фамилии и географические названия пришли в русский язык с ошибкой. Так, например, шведский физик Anders Jonas Ångström, чье имя произносится как Андеш Юнас Онгстрём, в России невольно стал Андерсом Йонасом Ангстремом.

15. Символ @, который у нас называется «собачкой», в Швеции носит название «слон» или «хобот».

География Швеции

Швеция - северное государство, расположенное на Скандинавском полуострове. Страна граничит с Норвегией и Финляндией и связана с Данией Эресуннским мостом. Население Швеции составляет около 9,5 млн. человек, его плотность достаточно низкая - всего 21 житель на кв. км. Большинство шведов проживает в южной части страны, 85% - в городах. Самый большой город страны и ее столица - Стокгольм.

На западе государства расположена цепь Скандинавских гор, отделяющая Швецию от Норвегии. 65% территории страны занято лесами. Самыми большими островами Швеции являются Готланд и Оланд, самыми крупными озерами Вэнерн и Вэттерн. Наивысшая точка страны - гора Кебнекайсе высотой 2 111 м.

Государственное устройство Швеции

Швеция представляет собой конституционную монархию, во главе государства стоит король. Однако монархия в Швеции выполняет больше церемониальную функцию. Законодательная власть в стране осуществляется рикстагом (Шведским парламентом), который возглавляет премьер-министр страны.

Погода в Швеции

Большая часть территории Швеции находится в зоне умеренного климата. В южной части страны погодные условия значительно теплее, Норвежские горы служат своего рода дождевым барьером, поэтому здесь выпадает умеренное количество осадков. Шведское лето обычно солнечное и теплое, средняя температура июля + 20°C на юге и +17°C - на севере.

Язык Швеции

Официальный язык страны - шведский. Наряду с ним в стране распространены финский, романи и юдиш. Благодаря влиянию англо-американской культуры в Швеции свободно говорят на английском языке (это основной иностранный язык в школе, и все иностранные фильмы в Швеции не дублируются, а выходят исключительно со шведскими субтитрами).

Религия Швеции

71,3% населения Швеции - последователи Шведской церкви (лютеране), и только 2% из них систематически посещают церковь.

Валюта Швеции

Денежная единица Швеции - крона. 1 крона = 100 эре.

Обменивают валюту в Швеции чаще всего в пунктах Форекс, можно также воспользоваться услугами банков или почты, но комиссия там обычно выше. Расплачиваться за покупки и услуги можно международными пластиковыми картами Visa, MasterCard, American Express и Diners Club.

Таможенные ограничения

Следующие предметы могут быть ввезены в страну без уплаты пошлины:

  • 200 шт. сигарет или 100 шт. сигарилл, или 50 сигар, или 250г табака*.
  • 1 литр крепкого алкоголя/ 2 литра крепленого или игристого вина/ 2 литра столового вина/ 16 литров пива**
  • разумное количество духов.
  • подарки на сумму 1 700 крон.

*путешественники должны быть старше 18 лет.
** путешественники должны быть старше 20 лет

Запрещенные предметы: наркотики, оружие, мясные и молочные продукты, яйца, растения, картофель из стран, не входящих в ЕС, фейерверки, алкоголь крепостью выше 60%.

Национальные особенности Швеции.

Чаевые

В большинстве отелях Швеции 10-15% сервисного сбора уже включены в счет за обслуживание. Однако в ресторанах и кафе сбор не включают в счет, поэтому туристы могут оставить до 10% от суммы счета в качестве чаевых за хорошее обслуживание.

Покупки

В Швеции, как и в большинстве стран Евросоюза, можно получить часть потраченных на покупки денег (то есть часть налога на добавленную стоимость). Многие магазины государства работают по системе "taxfree". Поэтому если вы купили товар на 50 долларов, возьмите у продавца квитанцию и предъявите ее при выезде из страны.

Сувениры

К популярным шведским сувенирам относятся фигурки лосей, футболки с их изображениями, также всевозможные предметы с рисунками викингов и троллей: рюмки, бокалы, кружки тарелки, пепельницы и т. д.

Часы работы учреждений

Банковские учреждения страны работают 5 дней в неделю (пн.-пт.) с 9:30 до 15/18:00. Пункты обмена валюты открыты каждый день. Магазины в Швеции начинают работать в 10 часов утра и закрываются обычно в будние в 6 часов вечера, в субботу - в 4 часа дня.

Традиции

Многие традиции Швеции связаны со сменой времен года. Так, например, встреча весны приходится на последний день апреля (Вальпургиева ночь), когда повсюду звучат песни, приветствующие весну. Летнее солнцестояние отмечают хороводами вокруг майского дерева. Осенью загораются свечи в честь Дня всех святых.

Напряжение в сети:

220V

Код страны:

+46

Географическое доменное имя первого уровня:

.se

Экстренные телефоны:

Единый номер полиции, пожарной команды и скорой помощи - 900-00 или 112
Круглосуточная медицинская "горячая линия" - 644-9200

Использовать одно слово для обозначения десятка чувств, эмоций и состояний – очень по-шведски. Например, слово bra , буквально означающее «хорошо/хороший», может переводиться и как «прекрасно», «чудесно», «нормально», «отлично», «неплохо» и так далее, в зависимости от контекста. Слово tr å kigt синоним к «плохо», «скучно», «нудно», «трудно», «тяжело» (этот список также можно продолжить). Степень выраженности эмоции остается полностью на усмотрение говорящего. Герои кинорежиссера Роя Андерссона, один за другим повторяющие: « Vad roligt att h ö ra att ni har det bra (”Как здорово/радостно/приятно, что у вас все хорошо!»), именно так слово roligt («здорово/радостно/приятно») и используют. Им, быть может, вовсе не радостно и не приятно, но спасительное неконкретное слово и фальшью не звучит, и приличия соблюсти позволяет.

5. В меру упитанный мужчина в самом расцвете сил

В шведском много слов и выражений, не имеющих дословных аналогов в других языках. Главное из них – lagom – настоящий концентрат шведскости. Lagom (”в меру, в самый раз») – неформальный девиз большинства шведов, выражающийся в стремлении не переборщить и не злоупотребить . Этим словом-мантрой швед воспользуется, отвечая, сколько класть сахара в чай, до какой степени прожаривать мясо, какой должна быть температура в комнате. Lagom означает, что все должно быть в меру, ни в коем случае не чересчур. Окончание om напоминает о временах, когда в шведском существовала система падежей и – далее версии расходятся – либо все следовало делать «по правилам/закону» либо «всей командой» (lag : «закон» и одновременно «команда»).

Какая бы версия ни была более точной, посудите сами: Карлсон ведь не страдает от недоедания, но и обжорой его назвать моветон: он в меру – lagom – упитанный мужчина в самом расцвете сил.

6. Уютное слово

Еще одно слово, которому трудно найти точный аналог в других языках, – mysigt . В дословном переводе оно означает «уютно». Однако шведы употребляют это слово и родственное ему mys (изначально: «уют») чаще всего в значениях «приятно», «красиво», «мило», «удобно». Если швед спросит, что вы делали в выходные, а вы опишете ему картину семейной идиллии у камина или расскажете про ужин в любимом ресторане, в знак одобрения собеседник, скорее всего, произнесет: Vad mysigt ! («Как уютно/приятно/мило/прекрасно!»). Отсюда еще одно непереводимое, сугубо шведское понятие – fredagsmys . Шведы любят понежиться на диване перед телевизором и похрустеть чипсами, попкорном или карамельками, особенно по пятницам (fredag ). Именно этот ритуал и отражен в слове fredagsmys .

7. Шведская семья – в шведском языке

Многие шведы предпочитают официальному браку – гражданский (что вовсе не предполагает распущенности нравов, с которой ошибочно связывают лукавое «шведская семья »).

Sambo – в переводе означает «сожитель». Этим термином пользуются, когда пары не оформляют брак официально, но делят жилплощадь и расходы по хозяйству. Согласно статистике, шведские пары предпочитают статус sambo и под венец не спешат. Слово удобно и гендерно-нейтральным статусом: подходит для партнера любого пола. S ärbo – тот или та, с кем швед(ка) состоит в отношениях, но живет раздельно. Экзотическое mambo означает взрослого человека, по-прежнему живущего с мамой. А если отношения исчерпаны и приходит пора расставаться – это, конечно, тяжело, но за детьми в большинстве случаев расходящиеся партнеры будут ухаживать по очереди; мама, без сомнения, сможет обеспечивать себя экономически , а потом, скорее всего, вступит в новый союз. И дети этому вовсе не помеха. В лексиконе детей тогда появятся, например, bonuspappa , bonusfarmor , bonussyskon («бонусные» папа, бабушка, сводные братья и сестры). Если мамин новый парень так себе, то за глаза его могут назвать и plastpappa («пластиковый папа»). Но при той любви, которой шведы окружают детей, родных и приемных, скорее всего, он станет pluspappa («плюс-папа»). Еще один папа – это же здорово.

8. Диалектов – не сосчитать

В общемировых масштабах Швеция – маленькая страна, однако достаточно проехать по ней сотню-другую километров, чтобы заметить, что сотрудник заправки, продавщица в кафе и полицейский вдруг заговорили по-другому. В пределах страны и в соседней Финляндии (до начала 19 в. входившей в состав Швеции) можно насчитать сотню диалектов, которые разительно отличаются друг от друга и произношением, и интонацией. Стандартный шведский, так называемый rikssvenska , основывается на диалектах Стокгольмского региона. Но пользоваться им никто не принуждает: в вечерних новостях шведского телевидения, ведущий может говорить на стокгольмском, репортер – на готландском, метеоролог – на финношведском, а спортивный комментатор – на сконском. Понять жителей южной провинции Сконе (Skåne) – испытание для шведов из центральных и северных регионов. Сконе граничит с Данией и, в силу общей истории, тяготеет к датскому произношению. Над сконским принято добродушно шутить. Ведущие конкурса песни Евровидения в Швеции первым делом сообщают: ”Да, мы знаем, что вы сейчас думаете – господи, опять эти ведущие из Сконе!» На национальном уровне все основные диалекты признаны равноценными, и ни один не считается единственно правильным. Да здравствует разнообразие.

9. Вдох – выдох

Особенность беседы в северной Швеции: во время разговора швед вдруг резко и довольно громко втягивает воздух ртом. В воздухе повисает нечленораздельный звук. Вывод, что у собеседника начался приступ астмы, ошибочен. Не волнуйтесь, он с вами. У немногословных северных шведов так принято выражать согласие – не размениваясь на лишние слова.

10. Ты, ты, ты

Как и в большинстве других языков, в шведском существует форма обращения к собеседнику на ты (du ) и вы (ni ). При этом, на практике, шведы обращаются на ты (du ) практически ко всем, независимо от возраста и социального положения. Это наследство языковой реформы, проведенной социалистами в конце 1960-х – начале 1970-х. Обращение на вы (ni ) заставит собеседника насторожиться: мне намекают, что я очень стар? заискивают и чего-то от меня хотят? подчеркивают дистанцию? или это шутка? Не годится обращение на ты лишь для членов королевской семьи . Но и к ним обращаются не на вы, а в третьем лице: «Не желает ли король отведать оленины?», «Можно ли сфотографироваться с королевой?”. На ошибочное «ты» король и королева реагируют без раздражения: подданные регулярно ошибаются.