Меню
Бесплатно
Главная  /  Народные способы лечения  /  А царь Горох был на самом деле или только в сказках? Когда правил царь горох

А царь Горох был на самом деле или только в сказках? Когда правил царь горох

Обложка первой книги серии. В центре - Ивашов, слева - Митя; иллюстрация к моменту, когда Никита и Митька вскрывали гроб казначея Тюри

«Тайный сыск царя Гороха» - серия фантастических романов российского писателя Андрея Белянина .

Главный герой серии - младший лейтенант милиции Никита Иванович Ивашов, который попадает во времена царя Гороха , где ему поручается должность сыскного воеводы.

Книги

  • Ржавый меч царя Гороха (март 2014, издательство «Альфа-Книга») (по хронологии повествования)
  • Чёрный меч царя Кощея (сентябрь 2015, издательство «Альфа-книга»)
  • Взять живым мёртвого (август 2017, издательство «Альфа-книга»)

Персонажи

  • Никита Иванович Ивашов - в прошлом участковый, младший лейтенант Серпуховского отделения милиции города Москвы, ныне младший лейтенант милиции города Лукошкино, сыскной воевода при царе Горохе. Позднее - лейтенант милиции, старший лейтенант милиции. Родился и вырос в Москве. Учился в Саратовском юридическом институте (не окончил).
  • Баба Яга - хозяйка терема, в котором расположилось отделение милиции. Позднее - эксперт-криминалист опергруппы. "..Люди поговаривали, будто она в столице лишь последние лет десять живет, а до этого в лесу разбойничала. Не знаю… Все возможно. Возраст я у нее не спрашивал, женщина все-таки. Внешне вполне соответствует своему имени – горбата, нос крючком, зубы острые, желтые, на ногу прихрамывает, один глаз голубой, другой фиолетовый..."
  • Дмитрий Степанович Лобов (Митька) - младший сотрудник опергруппы. "Росту большого, силы немереной, а ума… Лучше об этом не вспоминать. Когда мозги раздавали Митя последний в очереди стоял! И энтузиазма немеренного". К любому заданию подходит творчески. Обожает «ломать комедию» (актёрствовать), а позже - проводить психоанализы. Имеет маму, которую очень любит.
  • Царь Горох - царь царства-государства, столица которого - город Лукошкино. Любит и уважает милицию, нередко сбегая к ним. Полиглот (свободно владеет 9 иностранными языками).
  • Фома Силыч Еремеев - командующий стрелецкой сотней.
  • Груздев Филимон Митрофанович - думный дьяк. Служит при дворе царя Гороха. Постоянно пишет на милицию кляузы и пытается её очернить. В пятой книге добился от «матушки-царицы» адвокатской власти. Влюблён в мать Митьки. Единственный второстепенный персонаж, появляющийся в каждой книге.
  • Кащей Кирдыкбабаевич Бессмертный - главный враг всего Лукошкинского отделения. Мечтает захватить город.
  • Алёна - появляется в третьей книге и является бесовкой и преступницей. Никита Ивашов влюбляется в неё, она отвечает взаимностью. В шестой книге Никита освобождает её от Кащея и уносит с собой. В восьмой книге Никита и Алёна празднуют свадьбу.
  • Лидия Адольфина Карпоффгаузен - австрийская принцесса, жена царя Гороха. Очень деятельная натура. Как и супруг, любит и уважает милицию.
  • Отец Кондрат - батюшка, настоятель церкви Ивана-воина. Единственный, кого боится Кащей Бессмертный.

Кто такой царь Горох?

© А. Ф. ЖУРАВЛЕВ, доктор филологических наук

Фразеологическое выражение при царе Горохе "очень давно, в незапамятные времена" всем хорошо известно. Но многие ли могут сказать, как оно возникло?

Попытки объяснить его происхождение предпринимались многократно.

Обычно сразу же вспоминают, что имя это встречается в русских сказках: в давнее время, когда реки текли молочные, берега были кисельные, а по полям летали жареные куропатки, жил-был царь Горох, правитель глуповатый, но, как полагается сказочному монарху, добрый. Однако ссылки на такие повествовательные фольклорные тексты для понимания истоков выражения не дают ничего: почему властителя зовут Горох, остается невразумительным. Не помогает и привлечение сказок с распространенным сюжетом "война грибов", в локальные варианты которого упоминание царя Гороха вовлечено, может оказаться, уже после его сложения.

Знаменитый фольклорист позапрошлого века Александр Николаевич Афанасьев в своем фундаментальном культурологическом труде "Поэтические воззрения славян на природу" предложил сопоставление имени сказочного царя со словом грохот (которое кроме "грома" значит и "крупное решето"). Логика его рассуждений такова: метафорический язык сближает небесный гром с обмолотом зерен; бог-громовник Перун был почитаем и как податель земного плодородия, отсюда общность слов горох и грохот. Можно сделать заключение, что за фигурой царя Гороха стоит сниженный образ верховного бога славян. Слабость такого объяснения, что называется, на виду: горох, в отличие от хлеба,

не обмолачивают, а лущат, поэтому все этимологические сближения и смысловые параллели, которые Афанасьев предлагает в подкрепление высказанной версии, как и само вычитывание древнего мифологического мотива "небесной молотьбы", оказываются напрасными. Но прежде всего отвергнуть его предположение заставляет лингвистический момент - невероятность историко-фонетических соотношений: звукоподражательный корень слова грохотать для праславянского состояния реконструируется в виде *grox-, тогда как название гороха на прасла-вянском уровне восстанавливается как *gorx- (ср. рус. грохот, польск. grochot, болг. грохот - но рус. горох, польск. groch, болг. грах - как рус. корова, польск. krowa, болг. крава).

Столь же неубедительными выглядят и другие догадки о происхождении фразеологизма при царе Горохе, выдвигавшиеся разными авторами.

В нем усматривали звуковые "искажения" греч. presbyteros Kodroy "более древний, чем Кодр (по историческим преданиям, последний правитель Аттики)". Это сближение назначено подчеркнуть смысл "давно": фигура Кодра утонула в таком далеком прошлом, что о нем, кроме имени, никто ничего не знает. Однако русское Горох с греческим Kodros тоже, как в случае, уже разобранном, не может быть связано никакими выявленными исторической фонетикой закономерностями, и сближение это следует оставить как в высшей степени натянутое и бесперспективное.

Предлагали и такую логику: имя царя Гороха напоминает имя сказочного богатыря Покатигорошка, который есть не что иное как деградировавший образ языческого бога-громовника Перуна, представления о котором, в свою очередь, связаны с обликом медведя (один из персонажей русских сказок, "разновидность" Покатигорошка, носит имя Ивашка Медведко), а в скифском языке, в древности соприкасавшемся со славянскими, медведь называется arsa, откуда и до Гороха (из *gorx-) совсем, якобы, недалеко. Воспроизведенная цепь рассуждений явно переусложнена, и отдельные ее звенья, от влияния скифов до трактовки g- в имени собственном Горох как необходимой надставки перед начальным гласным (подобно тому, что мы находим в паре укр. гострий - рус. острый), отнюдь не являются серьезно обоснованными.

Наконец, имя царя Гороха пытались вывести из имени некоего, истории пока, к сожалению, не известного (!), славянского вождя, сопротивлявшегося набегам степняков-киммерийцев около X века до нашей эры (!), - недоказуемая гипотеза одного маститого археолога (академика), который славился склонностью в фольклорных мотивах, персонажах и именах видеть реальные (или, часто, реконструируемые, но весьма сомнительные) исторические события и лица...

Не только любительская, но нередко и научная этимологизация фразеологии грешит тем, что языковой факт рассматривается отдельно, без

соотнесения с иными показаниями как данного, так и других языков, и даже вовсе вне всякого культурно-языкового контекста. Между тем именно фразеология в первую очередь для своего истолкования нуждается в выявлении и показе параллельных фактов.

Обратимся к ним.

Толкуемое русское выражение не одиноко, наши ближайшие родственники и соседи его хорошо знают: в белорусском языке существует фразеологизм за каралём Гарохам, в украинском - за царя Гороха, за короля Горошка (в те далекие времена, ...як було людей трошки, як стг горiв, а соломою тушили, як свиш з походу йшли, ...як луб"яне небо було, а шкуратят грошi ходили).

В народных фразеологизмах с тем же значением "давным-давно" встречается множество забавных имен государей: при царе Косаре (видимо, подгонка в рифму заимствованного слова кесарь), при царе Копыле (это слово в диалектах имеет многочисленные "технические" значения - "стояк", "скрепа", "клюка, костыль", "рукоятка топора", "колодка", "каблук" и т.д., служит заменой названий выдающихся частей тела - "головы", "носа", "ноги", "копыта", "зуба", обозначением "ублюдка, внебрачного ребенка" и др.).

У поляков ходят выражения za króla Cwieczka - буквально "при короле Гвоздике", za króla Swierszczka - "при короле Сверчке"; у чехов za krále Cvrcka - "при короле Сверчке", za krále Holce (kdyz byla za gresli ovce) - "при короле Голыше (когда овца стоила гроши)", za Marie Teremtete (заимствовано из венгерского: венгер. teremtés "создание, существо", ср. a teremtésit "тысяча чертей!, черт возьми!"); украинцы говорят также за царя Тимга, за царя Томга, за царя Паньш, за царя Хмеля.. .

Если же мы выйдем за пределы славянского мира, то найдем у англичан in the year dot, что можно приблизительно передать как "во времена (некоего?) Тютельки", у испанцев en tiempo de maricastaña "давным-давно, при Каштане", а немцы в соответствие нашему выражению ставят формулу Anno Tobak, буквально "в лето Табаково", - перекройку латинского anno Domini... "в лето Господне (такое-то), то есть в (таком-то) году от Рождества Христова". Большинство формул, в которые вписаны странные и забавные эти собственные имена, в исходном стандарте прежде всего отсылает к именам правителей (как мы говорим: "при Екатерине", "при Николае", "при Хрущеве").

Нетрудно увидеть, что перечисленные смешные имена сказочных и пословичных царей и королей, как правило, строятся на использовании названий мелких предметов ("Гвоздик"), насекомых ("Сверчок") - подобно тому, как маленького ребенка мы ласково называем кнопкой или клопом. Чеш. holec, мотивированное идеей "голизны", употребляется в смысле "безусый юнец, мальчик, недоросль", holecëk - "ребенок, дитя".

Имя Копыл в таком случае может означать "малорослый человек" -ср. прозвище по признаку малого роста Копылок, записанное на Северной Двине (впрочем, полностью отбрасывать смысл "незаконнорожденный" не следует: в нем тоже присутствует смысловой момент неполноценности, некоей социальной "малости"). Реальные человеческие имена в затронутых фразеологизмах (Тимко, Панько и др.) тоже отмечены уменьшительностью (и, кроме того, явно выпадают из состоявшихся монархических именников: царей по имени Тимофей или Панкрат славянская история не знает). Вероятно, основанием для включения в этот ряд "гороха" является малый размер его семян - горошин.

Уже немецкая параллель с упоминанием табака (ко всему прочему, этот фразеологизм возник относительно недавно, никак не ранее XVII века, поскольку табак в Европу ввезен из Америки) показывает, насколько неуместны уверения в посвященности растения гороха богу грома, а отсюда гадания о том, что выражение царь Горох - эвфемистическая замена имени бога-громовержца. Кроме названия гороха фольклорными "монархическими" именами становятся, как видим, названия растений - каштана, хмеля, табака, а в русском народном быту еще и овса: на просьбу ребенка рассказать сказку уклоняются шутливой отговоркой Жил-был царь овес, он все сказки унес.

Все упомянутые выражения окрашены откровенной, но добродушной насмешкой. Вряд ли следует искать в них глубокие следы древней мифологии. Разумнее видеть здесь здоровые плоды народной "раблезианской филологии" - игры смыслами, нарочитого алогизма, словесных экспериментов по совмещению несовместимых вещей, юмористического снижения образа властителя, то есть того, что историки культуры называют сознательным профанированием сакрального.

И все же было бы неправильным утверждать, что реальная история в этой фразеологии не отражается. Поиски подлинных исторических лиц и событий, стоящих за теми или иными выражениями рассматриваемого ряда, могут быть не лишенными оснований. Например, украинское за короля Сибка (як була земля тонка, що носом проб"еш, та й води ся нап"еш) связывается с именем польского короля Яна Собеского. Польский фразеологизм za кго1а Sasa объясняется памятью о польском короле Августе II, курфюрсте Саксонском (польск. saski - "саксонский"); он перенят и украинским фольклором: За царя Саса... наыись люде хлiба й м"яса; а як настав Понятовський [последний польский король], то все й тшло по-чортовськш..; За царя Саса, тодi добре було: iж хлiб, хочроспережи паса ["распояшься"] и под. Не забудем при этом, что в украинском языке польское заимствование сас, буквально "саксонец", означает и "таракан, прусак" (называние этих досадных насекомых именами соседних этносов распространено чрезвычайно широко - и у нас, и в Европе). Далеко ли отсюда до упоминавшегося нами польского и чешского "сверчка"?

АНДРЕЕВА ЛАРИСА АНАТОЛЬЕВНА - 2013 г.

  • ОСОБЕННОСТИ СОЦИАЛЬНО-ПОЛИТИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ И ВНУТРИПОЛИТИЧЕСКОЙ ЖИЗНИ В ДРЕВНЕМ ИЗРАИЛЕ В ПЕРИОД ПРАВЛЕНИЯ ДАВИДА И СОЛОМОНА (1010-931 ГГ. ДО Н.Э.)

    ГОРОХОВ АНАТОЛИЙ АЛЕКСЕЕВИЧ - 2014 г.

  • При царе Горохе (украинское "за царя Гороха")

    Мы пользуемся этим выражением, когда нам надо особенно подчеркнуть, что что-то происходило давным-давно, в незапамятные времена, во время оно.
    При царе – это понятно. Отрезок времени часто определяют, как время правления конкретной персоны: при Брежневе, при Грозном, при Радзивиллах, при династии Мин. Но ведь царь Горох – это не реальный исторический персонаж. Никто понятия не имеет, кто он такой, откуда появился и почему его зовут именно этим именем.

    Версий происхождения имени много. Википедия любезно предлает с ними ознакомиться (https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BF%D1%80%D0%B8_%D1%86%D0%B0%D1%80%D0%B5_%D0%93%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%85%D0%B5):
    1. Из сказки «Как царь Горох с опятами воевал». Такая «война» - скорее всего, иносказание для метеоризма от гороховой каши.
    2. «Царь Горох» - от «царь Грох», эвфемизм для бога Перуна.
    3. Искажённое греческое «старше, чем Кодр» (мифический царь Аттики).
    4. Искажённое «по-царегородски» (Царьград - Константинополь).
    5. И просто народный каламбур. Также встречается «при царе Косаре» (нож, сделанный из сломанной косы) и «при царе Копыле» (перекладина в санях).

    Как видите, это всё не объяснения, а предположения. И попытки хоть к чему-нибудь этого непонятного Гороха привязать. Разбираться с предположениями об искажениях мы не будем: доказательств для них нет – значит, и опровержений они не требуют. А вот имеет ли растение горох отношение к царю Гороху, сейчас попробуем узнать. С помощью этимологии, конечно. Толкования нам тут никак не помощники.

    Надеюсь, всем известно слово "геронтология" (наука о старении). От него и будем плясать. Поскольку первая его часть – это древнегреческое үερων (старик, старец; старый). А старик этот древнегреческий с искомым царём Горохом – однокоренные (когнаты). Поскольку образованы оба от древнееврейского "гар" (גר – жить, обитать, пребывать, задерживаться).

    Буквальное значение слова үερων пожилой , давно (долго ) живущий .
    Буквальное значение имени Горох давний , древний ; старый , дальний по времени .

    Поэтому и поминаем мы Гороха не просто так, а для указания об очень и очень давних (дальних) временах.
    Буквально: это происходило при царе Давнем или при царе Седой древности.

    Однокоренные Гороху-царю (корень Г-Р):
    древнегреческий – үερων (старик, старец; старый), үεραιος (старый, престарелый), үεραιτεροι (старцы, старейшие, старейшины);
    латынь – gero в значении "жить, проводить время";
    древнетюркский – "jerik " (оседать, поселяться), "jersin " (поселяться, обитать, устраиваться в одном месте), "qarї " (стариться, становиться старым);
    санскрит – jar"aa (старость, дряхлость)
    английский – gerontal (старческий)
    немецкий – Herr (герр – обращение к старшему; хозяин, барин, господин)
    армянский – "herru " (далеко), "herranum " (отдаляться)
    баскский – urrun (далеко), urruntzen (отдаляться)
    валлийский – hir (давно, долго)
    ирландский – achar (даль)
    монгольский – урт (далеко, долго)
    сомали – guuraan (отдаляться)
    японский – "kyori "(даль)
    якутский – ер (долго, давно), ыраах (далёкий, далеко, даль),
    ыраат (удаляться, уходить; удаляться по времени),
    ердеебутэ , ыраатта (много времени тому назад),
    урукку (старый, давний);
    эвенкийский – горо (даль, далеко, давно), горогу (дальний, далёкий),
    горово (долго, долгое время, давно, далеко),
    горонты (прежний, старый; старина, прежние времена, древность);
    цыганский – гара (давно), гаратуно (давний)
    киргизский – илгери (давным-давно)
    марийский – акрет , акретсе (древний, старинный, давний)
    шорский – кере , керее (стареть).

    А что же горох, который растение? А он к царю отношения не имеет. Слово "горох" – это в чистом виде древнееврейское "гэра" (גרה – зерно, зёрнышко, горошина, крупинка, песчинка; копейка, 20-я часть шекеля). "Гараин" (גרעין – зерно, семечко, ядро; доля, малая толика), "гаргар" (גרגר – крупинка).

    Однокоренные гороху-растению:
    русский – гранат и граната (потому что у обоих внутри зёрнышки, "гэра")
    латынь – grano (зерно)
    английский – grain , corn (зерно)
    валлийский – grawn (зерно)
    ирландский – grain (зерно)
    датский – korn (зерно), ært (горошина)
    итальянский – grano (зерно), granello (крупинка)
    латышский – grauds (зерно)
    литовский – grūdai (зерно)
    нидерландский – graan (зерно), erwt (горошина)
    каталанский – gra (зерно)
    сомали – digir (горошина)
    узбекский – urug (семечко)
    монгольский – ур (зерно, семечко)
    финский – herne (горох)
    шведский – gryn (зерно, крупинка, крупа)
    цыганский – гирил (горох)
    шорский – ӱрен (зерно)...

    Вот и вся история. То есть этимология, давшая нам возможность со всеми горохами разобраться.

    Царь Горох

    Горох в народе – символ плодородия. Упоминания в народе о мифическом царе Горохе (вероятно, первопредке) сохранились в поговорках-присказках: «При царе Горохе, когда людей было немного» . Горох также – символ слез, потому им не засевают на Рождественские праздники. Символику гороха как знак горя и слез подтверждает гуцульская легенда о том, что в древности жил царь Горох, у которого были злые глаза (схожесть с Вием). Слуги выводили его к людям с завязанными глазами. В один прекрасный день царь захотел увидеть своих подданных и белый свет. Как его не отговаривали – стоял на своем. Слуги с перепугу выбежали из дворца, а когда царь появился в дверях, чтобы не умереть от взгляда его злых очей, отрубили ему голову. Покатились глаза царя и проросли горохом.

    Из книги Русь и Орда. Великая империя средних веков автора

    5.3. Малолетний царь Иван Иванович как третий царь «времени Грозного», правивший в 1563–1572 годах Приход Захарьиных-Романовых к власти Опричнина Наша реконструкция такова. После гибели царевича Дмитрия в 1563 году царем стал второй сын Ивана IV - Иван Иванович. Ему было около

    Из книги Кто есть кто в истории России автора Ситников Виталий Павлович

    Из книги Царь славян. автора Носовский Глеб Владимирович

    4. Царь Славы = Царь Славян = Царь Христиан На многочисленных изображениях распятия Христос назван «Царём Славы», см., например, рис. 2.13, рис. 2.14, рис. 2.16, рис. 2.17. Толкование такого имени Христа считается не совсем ясным. Обычно предлагается весьма общее и туманное

    Из книги Царь славян. автора Носовский Глеб Владимирович

    2. Царь Чёрный Харапин в болгарских песнях и Царь Мануил Комнин в византийской истории В песнях о Коляде в качестве царя Ирода выступает царь Чёрный Харапин. Причём голова у Харапина - РУСАЯ, см. выше. В истории Андроника-Христа Иродом является царь Мануил Комнин. О

    Из книги Оболганная победа Сталина. Штурм Линии Маннергейма автора Иринчеев Баир Климентьевич

    Финское контрнаступление на Карельском перешейке 23 декабря 1939 года - как об стену горох На 20 декабря 1939 года командованию обеих сторон стало очевидно, что наступление 7-й Армии в Ляхде и Сумма остановлено, а советские части понесли серьезные потери. Почти вся основная

    Из книги Русь и Рим. Русско-Ордынская Империя на страницах Библии. автора Носовский Глеб Владимирович

    2. Русский царь Иван Грозный и ассиро-вавилонский царь Навуходоносор Прежде чем перейти к отражениям царя Ивана IV Грозного в Библии, сделаем отступление от библейской темы и напомним о повторе, обнаруженном нами в русской истории. Оказывается, романовская история царя

    Из книги Москва в свете Новой Хронологии автора Носовский Глеб Владимирович

    Глава 7 Царь-пушка и Царь-колокол

    Из книги Завоевание Америки Ермаком-Кортесом и мятеж Реформации глазами «древних» греков автора Носовский Глеб Владимирович

    13.3. Персидский царь Ксеркс, он же спартанский царь Клеомен, начинает проигрывать войну с Элладой Роль князя Курбского Вернемся к геродотовскому рассказу о Ксерксе и его советнике-перебежчике Демарате. В последний раз Демарат появляется на страницах «Истории» Геродота -

    Из книги Искусство войны: Древний мир и Средние века автора Андриенко Владимир Александрович

    Глава 1 Триумф Ахеменидов Кир II Великий "Царь стан, царь царей" История полна парадоксов. Стоит только посмотреть на карту Древнего Востока и это станет ясно всякому. Египетское царство, Нововавилонское царство, могущественное Мидийское царство занимали на ней громадные

    автора Носовский Глеб Владимирович

    4. ЦАРЬ СЛАВЫ = ЦАРЬ СЛАВЯН = ЦАРЬ ХРИСТИАН На многочисленных изображениях распятия Христос назван «Царем Славы», см., например, рис. 2.13, рис. 2.14, рис. 2.16, рис. 2.17. Толкование такого имени Христа считается не совсем ясным. Обычно предлагается весьма общее и туманное

    Из книги Царь славян автора Носовский Глеб Владимирович

    2. ЦАРЬ ЧЕРНЫЙ ХАРАПИН В БОЛГАРСКИХ ПЕСНЯХ И ЦАРЬ МАНУИЛ КОМНИН В ВИЗАНТИЙСКОЙ ИСТОРИИ В песнях о Коляде в качестве царя Ирода выступает царь Черный Харапин. Причем голова у Харапина – РУСАЯ, см. выше. В истории Андроника-Христа Иродом является царь Мануил Комнин. О

    Из книги Крещение Руси [Язычество и христианство. Крещение Империи. Константин Великий – Дмитрий Донской. Куликовская битва в Библии. Сергий Радонежский – изоб автора Носовский Глеб Владимирович

    2. БИБЛЕЙСКИЙ ЦАРЬ САМУИЛ – ЭТО РУССКО-ОРДЫНСКИЙ ЦАРЬ-ХАН МИФ ХАИЛ АЛЕКСАНДРОВИЧ ТВЕРСКОЙ XIV ВЕКА 2.1. СТРУКТУРА БИБЛЕЙСКОЙ БИОГРАФИИ САМУИЛА И ИМЕНА ЕГО РОДИТЕЛЕЙ Начнем с того, что имя МИХАИЛ или МИСАИЛ (как часто говорили раньше, заменяя Х – Ш на С и наоборот, Михаил =

    Из книги Александр Македонский автора Шифман Илья Шолеймович

    Глава VIII. ЦАРЬ АЗИАТСКИЙ, ЦАРЬ МАКЕДОНСКИЙ,ВЛАДЫКА ГРЕЧЕСКИЙ… В начале 324 г. без особых приключений Александр прибыл в Пасаргады. Здесь он снова столкнулся с самоуправством, бесчинствами, насилиями сатрапов, которые, уповая на неизбежную гибель Александра на далеком

    Из книги Книга 1. Библейская Русь. [Великая Империя XIV-XVII веков на страницах Библии. Русь-Орда и Османия-Атамания - два крыла единой Империи. Библейский пох автора Носовский Глеб Владимирович

    2. Ассиро-вавилонский царь Навуходоносор - это русский царь Иван

    Из книги Энциклопедия славянской культуры, письменности и мифологии автора Кононенко Алексей Анатольевич

    Горох Однолетнее травянистое растение семейства бобовых с круглыми семенами (горошинами) в стручках. Выращивается в поле, на огороде.У славян, как и у многих древних народов, считался священным растением. Из горошины рождается Покатигорошек – воин-защитник славянского

    Из книги Царский Рим в междуречье Оки и Волги. автора Носовский Глеб Владимирович

    7.1. «Плохой» царь Амулий и евангельский царь Ирод Мать Ромула (Илия-Рея-Сильвия) и Дева Мария В книге «Царь Славян» мы показали, что в дошедших до нас версиях византийской и русской истории поздние летописцы вставили в эпоху XI–XIII веков НЕСКОЛЬКО фантомных отражений

    Википедия: "Царь Горох - персонаж русских фразеологизмов шутливого характера (при царе Горохе - "в давние, легендарные времена"; помнить царя Гороха и ряда произведений народного и авторского творчества, в некоторых (обычно псевдонаучных или сатирических) публикациях рассматривается как легендарный правитель древности. Существуют схожие фразеологизмы в других славянских языках: белор. за каралём Гарохам, укр. за царя Гороха, за короля Горошка. Однако почему властителя зовут Горох, остается непонятным.

    А. Н. Афанасьев в труде "Поэтические воззрения славян на природу" (1865-1869), рассказывая о Покатигорошке, связывает царя Гороха с Перуном по связи слов "горох" и "грохот"; проф. Журавлёв возражает на такую связь, что горох не молотят, а лущат, а корни в словах "горох" и "грохот" исходно разные - праслав. *grox- и *gorx-. По одной из версий, в первоначальном виде оборот звучал "по-царегороцки", то есть "по-константинопольски", и относится ко времени существования Византии. Профессор Журавлёв приводит схожие насмешливые имена правителей по мелким бытовым предметам в пословицах и сказках разных народов, а также не исключает наличие связи с фразеологизмом "шут гороховый"; таким образом, по его мнению, данный оборот есть плод народного юмора, "раблезианской филологии".
    В отличие от "старого дедушки Коля" в английских присказках (англ. Old King Cole), за царём Горохом не стоит какого-либо более широкого текста. Однако подобные тексты регулярно появляются, в частности:
    Лебедев, Кастор Никифорович. О царе Горохе: когда царствовал государь царь Горох, где он царствовал, и как царь Горох перешел в преданиях народов, до отдаленного потомства. (1834). Пародия на научный спор, за участниками которого угадываются известные профессора-историки той поры.
    П. А. Вяземский. Царь Горох (1856). Стихотворение о "золотом веке", бывшем при царе Горохе"".

    В отличие от традиционной истории, которая туманно отвечает на вопрос, где и когда царствовал царь горох, в рамках своей версии мировой истории могу сказать конкретно.

    Царь горох – это образ Понятовского – русского императора, правившего с 1824 по 1834 год.

    Фридрих Вильгельм III (нем. Friedrich Wilhelm III.; 3 августа 1770, Потсдам - 7 июня 1840, Берлин) - король Пруссии c 16 ноября 1797. Сын Фридриха Вильгельма II и Фридерики Луизы Гессен-Дармштадтской, внучатый племянник Фридриха II Великого, дед российского императора Александра II.

    Фридрих Вильгельм III – образ старшего брата Узурпатора (1783-1868). Его жена (1783-1871) имела сестру (1780-1844), муж которой Понятовский (Потемкин Г.А., Меншиков А.Д. и другие образы) после смерти сына Узурпатора (1806-1824) объявил себя русским императором. Его правление (1824-1834) отразилось как правление Анны Ивановны, Екатерины I, Екатерины II, Елизаветы Петровны.

    А в традиционной истории это отразилось так: "9 ноября 1824 года Фридрих Вильгельм III сочетался морганатическим браком с представительницей рода Гаррахов Августой. Брак остался бездетным.
    К младшей линии этого рода, Гаррах-Брук, принадлежит Фердинанд Бонавентура Гаррах (1637-1706). Его мать происходила из графов Новеллара (ветви рода Гонзага). В бытность свою перед войной за испанское наследство посланником при испанском дворе, он тщетно старался доставить победу австрийской линии Габсбургского дома. Его мемуары опубликованы в Гааге в 1720 году. Сын Фердинанда взял в жёны наследницу швабского графства Таннгаузен, а внук Фридрих Август (1696-1749) короткое время управлял от имени императрицы Австрийскими Нидерландами. Его дочь Мария Иосифа фон Гаррах (1727-1788) - жена 6-го князя Лихтенштейна. Благодаря имперскому статусу графства Таннхаузен потомки Фридриха Августа при роспуске Священной Римской империи были медиатизованы. Современные Гаррахи старшей линии, происходящей от парламентского деятеля Иоганна Гарраха (1828-1909), живут в Вене, куда вернулись из Чили во второй половине XX века. Один из внуков Фридриха Августа, граф Фердинанд Йозеф фон Гаррах (1763-1841), дважды вступал в браки с обычными дворянками. Вследствие этого его потомство, обосновавшееся в Клайн-Крихене (Силезия, совр.Польша), лишилось медиатизованного статуса. Когда его дочь Августа фон Гаррах (1800-1873) сочеталась браком с овдовевшим прусским королём Фридрихом Вильгельмом III, их союз был сочтён морганатическим. Невесте присвоили титул княгини Лигницкой".

    Http://www.aif.ru/society/history/1448861: "В феврале 1740 года русская императрица Анна Ивановна провела свадебные торжества, которые стали символом её десятилетнего правления. Как-то в конце 1739 года Анна Иоанновна обратила внимание, что Авдотья Ивановна Буженинова (фамилию шутихе дала императрица в честь любимого блюда калмычки) загрустила. Поинтересовавшись, в чём дело, она узнала, что Авдотья Ивановна мечтает о замужестве. Калмычке в это время было около 30 лет, что по меркам XVIII века считалось возрастом весьма солидным. Анна Иоанновна загорелась идеей выдать замуж любимицу и устроить по этому случаю грандиозное веселье. Жениха императрица нашла быстро - на эту роль определили ещё одного придворного шута, Михаила Александровича Квасника. В отличие от калмычки Бужениновой, Квасник был родовитым дворянином, угодившим в страшную опалу. Голицын стал шестым шутом Анны Иоанновны и, как и другие пять, имел персональное лукошко, в котором должен был высиживать яйца. Во время пиров ему предписывалось разливать и подавать гостям квас, откуда и появилось его новое прозвище-фамилия - Квасник. Императрица взялась за дело с размахом, создав специальную "Маскарадную комиссию", которой предстояло готовить торжества. На свадьбу приказано было денег не жалеть. Решено было устроить торжества в специально построенном Ледяном доме, похожем на те, что возводились ещё при Петре Великом, но со значительно большим размахом. Замыслу способствовала погода - зима 1739/40 годов была очень суровой, температура постоянно держалась ниже 30 градусов мороза. Место для дома выбрали на Неве между Адмиралтейством и Зимним дворцом, примерно на месте современного Дворцового моста. На Руси испокон веков любили гулять с размахом, не считая средств, чем частенько удивляли иностранцев. Однако "свадьба в Ледяном доме" на сей раз поразила не только иностранцев, но и самих россиян. Затрата столь громадных средств и усилий на столь ничтожную цель возмутила многих. Затею Анны Иоанновны называли "позорищем", а издевательство над Квасником и Бужениновой сочли унизительным даже по меркам того далеко не нежного времени. Разумеется, это глухое роптание мало волновало Анну Иоанновну, но вышло так, что "шутовская свадьба" стала последним заметным событием её правления".

    Шутовская свадьба была устроена не Анной Ивановной (сестрой жены Узурпатора), а через два года после убийства ее мужа Понятовского (1783-1834) в 1836 году самим Узурпатором(1785-1861). Так Романовы отплатили своей родственнице за десятилетнее (с 1824 по 1834) унижение и отпраздновали начало своего реального восшествия на мировой трон.
    На фото фрагмент картины Якоби Валерия Ивановича "Шуты при дворе императрицы Анны Ивановны", 1878 г.